Volumen 5, Numero 116
4 de febrero de 2005

Rompiendo el círculo vicioso

por Loren Cobb

Estimados Amigos,

Acabo de terminar de leer un reporte muy largo del Comité de Servicios de Amigos Americanos (American Friends Service Committee, o AFSC) que se llama Putting Dignity and Rights at the Heart of the Global Economy (Poniendo la Dignidad y los Derechos en el Centro de la Economía Global), el cual ya se encuentra disponible en el sitio web AFSC. A continuación expreso mis primeras reacciones.

Como siempre con los reportes de las organizaciones cuáqueras, esta es una gestión seria y bien intencionada. Está infundido con mucho interés con respecto a la difícil situación por la que atraviesa la gente pobre alrededor del mundo, y receta cuidadosamente formas de corregir las fallas a través de un plan de acción de múltiples niveles. Sin embargo, encontré que el reporte se distinguió por lo que dejó de decir.

Los miembros del grupo de trabajo del reporte incluyeron a tres empresarios, dos escritores, dos economistas, dos politólogos, un activista de la comunidad y siete empleados o directores del programa de AFSC. El meollo del reporte son los primeros dos capítulos. El tercer capítulo es muy corto y se refiere a la AFSC en sí, mientras que el cuarto es un llamado a la acción, que consta de dos páginas.  El Apéndice A resume las acciones recomendadas.

¿Cuáles dinámicas?

El primer capítulo acerca de las dinámicas de la economía global se enfoca más sobre hechos y cifras que en las dinámicas en sí. Esto por sí solo no están tan mal — antes que nada necesitamos hechos — sin embargo encontré muy poco sobre las dinámicas insidiosas que mantienen a los países pobres atrapados dentro de sus condiciones. El término "círculo vicioso" apareció únicamente una vez en una referencia muy fugaz con respecto a la desigualdad de género. El término "dinámicas" aparece únicamente en el título del capítulo y nunca en el texto. La mayoría de los males se atribuyen a relaciones de desigualdad de poder entre las naciones, mientras que las dinámicas más profundas fueron ignoradas o mal identificadas. Este es un estudio que no entró en detalle durante su exploración de causa y efecto.

Cuando vi el título del segundo capítulo, "Gobernabilidad en la Economía Global", pensé, "¡Ajá, Ahora si vamos para alguna parte!". Pero en la medida en que leía el capítulo, mis emociones cambiaron de una entusiasta anticipación a decepción y finalmente en consternación. Amigos, en mi opinión el comité que escribió este reporte aún se encuentra en la oscuridad con respecto a dinámicas más profundas que se encuentran realizándose en el mundo actual.  

Mi punto de vista es que el problema medular si se encuentra dentro del ámbito de la gobernabilidad — y que la corrupción y falta de transparencia son de las causas primordiales de relaciones desiguales de poder entre países.

Abundan los síntomas de un mundo en estado de desequilibrio — explosiones demográficas, hambrunas, mega-ciudades, depresiones económicas, guerras, golpes de estado, fanatismo religioso, disparidades del ingreso bruto. Sin embargo, un síntoma en particular continúa apareciendo en mis modelos de la sociedad, obligándome a ponerle atención una y otra vez. En realidad este síntoma es un grupo de disfunciones institucionales conocidas colectivamente como  "corrupción."  Es de una vez un síntoma (un efecto) así como una causa dominante de una disfunción adicional en todos los sectores de la sociedad.  

Entre todos los muchos ciclos viciosos que he visto y he analizado y que posteriormente he incorporado dentro de mis modelos, la corrupción es el más vicioso, el más tenaz, el más letal para los sueños y aspiraciones de una nación.

Al desglosar y estudiar los diferentes tipos de corrupción — burocrática, judicial, legislativa, corporativa, policial, militar — y viendo como se alimentan entre sí, naturalmente estaba buscando las vulnerabilidades de este sistema auto-sostenible, vínculos en la cadena que, si se rompiera, detendría inmediatamente este insidioso proceso. Lo que encontré se ha visto y descrito anteriormente; sin embargo muy pocas veces con un sentido adecuado de apreciación sobre sus efectos debilitadores sobre todo el proceso dinámico de crecimiento económico y justicia social. Este es el discernimiento que estaba buscando dentro del reporte de AFSC sobre la economía global, pero no lo encontré.

Un punto de vista alterno

Mi experiencia y estudios de modelos dinámicos me sugieren que los ciclos viciosos que atrapan a los países pobres se pueden romper a través de un programa que comienza separando a los partidos políticos de su rol tradicional de asignar trabajos en el sector público ("el tráfico de influencias"). Este es un paso crucial, el primero sin el cual todas las demás reformas fracasarían He aquí adonde comienzan las disfunciones más serias de la gobernabilidad.  

Si el partido en el poder obtiene sus ingresos de la distribución de trabajos, entonces sus legisladores tienen todos los incentivos para proliferar nuevas posiciones, oficinas, regulaciones y honorarios y, al hacerlo, estancan la economía.  Se caen los sueldos públicos, dándoles un incentivo poderoso a aquellos empleados públicos que de otra manera fueran honestos, para que busquen formas de obtener sobornos adicionales. Para proteger a los funcionarios corruptos, el partido que controla las ramas ejecutivas y legislativas tiene entonces que socavar las bases de la rama judicial.  Los resultados de esto son la profundización de la pobreza y la incompetencia gubernamental.  En la medida en que aumenta la corrupción, se dispara la disparidad de ingresos en el país — y esto es igual de cierto, tanto en el mundo desarrollado, como en las demás partes del mundo.

Las negociaciones comerciales, inversión extranjera, acuerdos aduanales, fusiones trans-fronterizas y adquisiciones: todas estas son fácilmente explotadas por funcionarios corruptos en beneficio de su propio enriquecimiento, muchas veces sin el conocimiento de socios extranjeros y siempre sin el escrutinio o transparencia pública. El resultado de esto es la tergiversación del comercio liberalizado, y el continuo empobrecimiento de una economía. Cuando el imperio de la ley se encuentra ausente o está paralizado, como sucede muchas veces, entonces:

Comercio liberalizado + Corrupción = Desastre económico local.

Realicé un esquema más detallado de estas ideas en el TQE #110 y TQE #112, y espero que eventualmente todos mis modelos y análisis causales puedan estar disponibles para ser vistos públicamente en el sitio web de NationLab. Como bien dice el reporte de la AFSC, existen esos problemas entrelazados de múltiples etapas de los cuales ninguno de ellos puede ser estudiado en total aislamiento de los demás.  

Durante los últimos diez años he visitado países en desarrollo, he estado leyendo las noticias locales, haciendo preguntas, analizando datos, escuchando cuidadosamente y estudiando patrones que datan de muchos siglos atrás. He tratado de insertar todo esto dentro de modelos matemáticos dinámicos que integran los procesos médicos, sociales, políticos y económicos dentro de un todo unificado. Mi meta ha sido revelar las interacciones de los ciclos viciosos y virtuosos — las dinámicas virtuales que atrapan a algunas sociedades dentro de la miseria, permitiéndoles a otros abrirse ante un crecimiento y desarrollo muy saludable.

La salud pública, educación y la nutrición son las piedras angulares del desarrollo sin embargo, a lo largo de los años se me ha hecho claro que ninguna nación puede ir más allá de la categoría media del desarrollo, sin el imperio de la ley. De hecho, la corrupción mantiene un poder del veto sobre el progreso. El eliminar la corrupción sería un proceso muy complejo pero sostengo que comienza con la profesionalización en aumento de la administración pública, desde las esferas más bajas hacia las esferas más altas. Esto interrumpe la dinámica auto-sostenible de la corrupción política, trae a gente calificada hacia posiciones dentro del gobierno y desentraña la economía — ya sea capitalista o socialista, o cualquier cosa entre esos dos parámetros.

En resumen

Lamento decir que mientras que el plan de acción de Putting Dignity and Rights at the Heart of the Global Economy (Poniendo la Dignidad y los Derechos en el Centro de la Economía Global) tiene algunas buenas ideas, todavía no ha tocado el meollo del problema, que es el tráfico de influencias, que casi infecta la gobernabilidad del tercer mundo como que fuera una enfermedad. En lugar de ello, recomienda una serie de paliativos sintomáticos, como por ejemplo, una legislación de salarios dignos, la cual si fuera implementada, podría en sí aumentar la pobreza.

El reporte defiende la reforma de las Naciones Unidas y de la Organización Mundial del Comercio — una idea respetable — pero deja de abordar el crucial hecho de que para la mayoría de los países, estos trabajos son posiciones de auspicios fantásticos otorgados a la gente equivocada por todos los motivos equivocados. La incompetencia de estos políticos asignados daña a las Naciones Unidas y a todas las demás instituciones internacionales y es el motivo primordial del porqué países del tercer mundo no pueden ejercer dominio en las negociaciones bilaterales y multilaterales.

Yo creo que necesitamos comenzar desde abajo hacia arriba, fomentando la profesionalización de la administración pública en cada país, en vez de hacer reformas desde arriba hacia abajo, comenzando con las Naciones Unidas. Únicamente las estructuras de mando sin lugar a dudas, tales como las fuerzas militares o de la policía requieren de reformas desde arriba hacia abajo;  la historia política sugiere que todas las demás ramas del gobierno se reforman de mejor manera, desde abajo hacia arriba. Es muy lento, pero sí funciona.

Al ignorar los nocivos efectos del tráfico de influencias sobre el imperio de la ley y las relaciones de poder internacionales, al propugnar reformas de arriba hacia abajo en lugar de abajo hacia arriba, y al recomendar paliativos sintomáticos ineficaces para los males económicos, el reporte del AFSC ha caído corto de sus metas. Talvez en un futuro TQE pueda esbozar un plan de acción más efectivo.

Atentamente su amigo,

Loren Cobb


Traducido por Leonor M. Schoening, miembra de la American Translators Association.

Copyright © 2005 by Loren Cobb. Derechos reservados. Por este medio se autoriza la reproducción no-comercial.


Carta previa | Portada | Carta proxima